Lyric and translation of Niji - Aqua Timez
Huehuahuehueheee... | ||
Aaaah, I'm baaacckkk!!!!! | ||
Okay, ehem... | ||
Thanks buat temen-temen reader and blogger yang udah mau sudi baca blog ini, walaupun cuma sekedar numpang lewat atau baca doang abis itu di-close... | ||
Hoya, belakangan ini aku jadi seneng sama satu lagi, yaitu Niji punyanya Aqua Timez. Secara bahasa, Niji artinya pelangi. Nah, di postingan ini aku bakal ngasih lirik ma English translation-nya... | ||
Oh ya, sebagai catatan, lirik ini bukan aku yang punya. It belongs to Aqua Timez, I copy this from animelyrics.com. Okay, just read it, guys. | ||
NIJI - AQUA TIMEZ | ||
lyric and music by Futoshi |
Romanized Kanji
Daijoubu dayo miagereba mou
Daijoubu hora nanairo no hashi Yatto onaji sora no shita de waraeru ne |
Kutsu himo wo musubi naosu toki kaze ga bokura no senaka wo osu
Sora ga koboshita hikari no mukou ni ano yume no tsudzuki wo egakou Hidari mune no oku ga takanaru kitai to fuan ga myaku wo utsu Hontou ni daijoubu kana subete nori koete yukeru kana |
Daijoubu dayo miagereba mou
Daijoubu hora nanairo no hashi Namida wo nagashi kiru to sora ni kakaru Nee mieru desho haruka kanata ni Boku nimo mieru kimi to onaji no Futatsu no sora ga ima hitotsu ni naru Yatto onaji sora no shita de waraeru ne |
Betsubetsu no sora wo motte umareta kioku wo utsushi dasu sora
Kimi niwa kimi no monogatari ga ari boku no shiranai namida ga aru Moshika shitara boku ga warau koro ni kimi wa naiteta no kamo shirenai Nita you na yorokobi wa aru keredo onaji kanashimi wa kitto nai |
Yakusoku de mirai wo fuchidori kotoba de kazari tsuke wo suru
Kimi wa tashika na asu wo kitto dare yori hoshigatteta |
Meguru kisetsu no hitotsu no you ni
Kanashii toki wa kanashii mama ni Shiawase ni naru koto wo isoganai de Daijoubu dayo koko ni iru kara Daijoubu dayo doko nimo ikanai Mada hashiri dasu toki wa kimi to issho |
Namida no nai sekai nimo sono hashi wa kakari masu ka ?
Kabe ni kizamareta rakugaki wa dareka no ji ni yoku niteta Kanashimi wo toozakeru koto de kimi wa hashi wo kakeyou to shita Keredo ima kasa wo sutete me wo tsuburu |
Daijoubu
|
Daijoubu dayo miagereba mou
Daijoubu hora nanairo no hashi Namida wo nagashi oeta kimi no sora ni Nee mieru desho iro azayaka ni Boku nimo mieru kimi to onaji no Kizuna to iu na no niji ga kakatta ne Soshite Futatsu no sora ga yatto yatto hitotsu ni natte Bokura wo hashiraserun da
English Translation
It's alright. When you look up at the sky,
look, there's a seven-colored bridge. We can finally smile together the same sky. When we're retying our shoelace, the wind pushes us on our back. Let's sketch a continuation of that dream beyond the light spilled from the sky. The left side of my chest is beating excitedly with anticipation and uneasiness. Will it really be alright? Will I be able to overcome everything? It's alright. When you look up at the sky, look, there's a seven-colored bridge. After we're done crying, the bridge will arch over the sky. Say, don't you see it in the distant sky? I see it, too. The two identical skies that we see will merge into one now. We can finally smile together the same sky. Each born under a different sky, our skies hold different memories for us. You have your stories, as well tears that I don't know about. Probably, in a time period when I was smiling heartily, you were weeping instead. We might share similar joy, but for sure we don't have the same grief. We mold our future with promises, and decorate those with words. Surely you wanted a stable and sure future more than anyone else did. Sad times will be sad no matter what, but it's just like one of the seasons that come and go, so don't rush the arrival of happiness. It's alright, I'm right here. It's alright, I'm not going anywhere else. When you're ready to start running again, I'll run with you. "Even in a world without tears, will that bridge still appear?" The graffiti carved onto the wall looked a lot like someone's handwriting. You once tried to build a bridge by running away from your sadness, but now you have thrown away your umbrella and closed your eyes. It's alright. It's alright. When you look up at the sky, look, there's a seven-colored bridge. It's right in your sky, since you've finished crying. Say, don't you see it with its bright colors? I see it, too. The same rainbow that we see arching over the sky is what we call our bond. And then, Our two skies will finally, finally, merge into one, and we will be able to run under it together. |
Komentar
Posting Komentar
Tolong dikommen ya... X-)